рус / eng
Русская версияEnglish version

страница 31

пил не от того, что он жил здесь, а от того, что он жил с ее сестрой. Это было просто невероятно. В какое то мгновение у нее даже появилось ощущение, что она попала не в ту квартиру, ошиблась адресом. Сидни была так поражена этим открытием, что решительно отказывалась принять эту мысль. Нет, здесь, должно быть, произошло недоразумение, какая то нелепая ошибка. Этот человек, по всей видимости, является местным электриком или кем нибудь в этом роде. Линдсей просто не в состоянии подпустить к себе мужчину ближе чем на шесть футов. В особенности такого мужчину, как этот. Этот для нее очень опасен. Он отнимет у нее все, что только пожелает. Господи, да он же уничтожит ее и глазом не моргнет, высосет из нее все соки, оберет до нитки и пустит по миру! В этот момент ее взгляд случайно упал на ярко сверкнувший бриллиант на пальце Линдсей. Они помолвлены?! Какое красивое кольцо, просто изумительное! Нет, в это невозможно поверить. Никакого воображения не хватит, чтобы представить Линдсей помолвленной с этим красивым мужчиной. Здесь какая то ошибка, нелепое недоразумение, больше ничего. Этому должно быть какое то другое объяснение. — Боже мой, Линдсей, кто это? Линдсей резко повернулась к двери и увидела стоявшего на пороге и смущенно улыбавшегося Тэйлора. Он пристально смотрел на нее, как будто спрашивая, не нужна ли ей его помощь. Она тоже попыталась улыбнуться, но получилась лишь вымученная гримаса. У нее просто не было сил двигать мышцами лица. Линдсей очень не хотела, чтобы Тэйлор увидел ее сестру, но, когда Сидни появилась в ее квартире, она поняла, что это неизбежно. Ну что ж, очень хорошо. — Это мой жених, — тихо сказала она, недовольно отворачиваясь в сторону, — С. К. Тэйлор. Тэйлор, это моя сестра Сидни, княгиня ди Контини. — Тэйлор, — растерянно повторила Сидни, вперившись в него своими огромными глазами. — Ты действительно помолвлена с ним, Линдсей? — спросила она, как то недоверчиво покачивая головой. — Вы действительно помолвлены? — обратилась она уже к Тэйлору. — Да нет, не могу поверить. Это, должно быть, шутка, не так ли? Вы разыгрываете меня? Что вы, собственно говоря, здесь делаете? Может быть, вы пришли сюда, чтобы починить систему отопления? Вы, часом, не гомосексуалист? Видимо, поэтому Линдсей осмелилась впустить вас в свою квартиру. Линдсей не могла не почувствовать в голосе сестры признаков невыразимого удивления. Сидни была настолько поражена увиденным, что даже додумалась назвать Тэйлора гомосексуалистом. Вот это номер! Видимо, только так она могла объяснить себе появление мужчины в квартире своей сестры. Ну, это уж слишком! Что же он, интересно, ответит ей? Как выкрутится из этого весьма щекотливого положения? Линдсей медленно переводила взгляд с Тэйлора на сестру и обратно, думая о том, какое впечатление та произвела на него. Ведь давно уже было известно, что редкий мужчина мог устоять перед ее чарами. Внезапно в ее груди так резануло, как будто кто то кинжал вонзил. Что это? Неужели ревность? Только этого ей недоставало. Неужели тот факт, что мужчина был помолвлен с ней, действительно казался столь неправдоподобным? Да, очевидно, это так. В этот момент Сидни вновь уставилась на Тэйлора своими глазищами и даже слегка наклонилась вперед, как будто желая получше рассмотреть это диво. Линдсей с удовлетворением отметила про себя, что тот остался совершенно спокойным, а в его глазах не было ничего, кроме вполне естественного любопытства. — Вы сестра Линдсей? — удивленно отозвался Тэйлор. — Рад познакомиться, мэм. — Мэм? Фу,
 



Фотогалерея